Avvocato.it

Cassazione penale Sez. VI sentenza n. 1400 del 3 febbraio 1999

Cassazione penale Sez. VI sentenza n. 1400 del 3 febbraio 1999

Testo massima n. 1

La sentenza che conclude il giudizio di appello rientra fra gli atti che devono essere tradotti nella lingua del cittadino appartenente alla minoranza linguistica slovena se costui ne abbia fatto richiesta. Tuttavia, in caso di mancata traduzione, la nullità prevista dal terzo comma di cui all’art. 109 c.p.p. non investe la sentenza in sè ma il procedimento di pubblicazione, conseguentemente derivandone l’unico effetto del mancato decorso del termine per il ricorso per cassazione. La nullità, peraltro, è sanata ai sensi dell’art. 183, lett. b ], c.p.p. se venga ugualmente proposto il ricorso. La disposizione dell’art. 109 c.p.p. tende, infatti, a rispettare il patrimonio culturale e linguistico dei soggetti interessati e non è posta a garanzia dell’intervento, della assistenza e della rappresentanza dell’imputato. Per contro, una violazione dell’art. 143 c.p.p., con conseguente nullità assoluta, sarebbe ipotizzabile solo nel caso di deduzione – da parte dell’appartenente alla minoranza slovena – di mancanza di conoscenza della lingua italiana, in quanto in tal caso la tutela del diritto di difesa verrebbe a sovrapporsi a quella spettante all’interessato quale appartenenza alla minoranza linguistica in quanto tale.

Testo massima n. 2

Poiché lo Stato italiano non ha ancora dato completa attuazione alla normativa costituzionale di cui all’art. 6 Cost., rendendo concreto il diritto dei cittadini appartenenti alla minoranza riconosciuta di lingua slovena di rivolgersi nella madrelingua alle autorità amministrative italiane, non può invocare le scriminanti dell’esercizio di un diritto o della legittima difesa, neppure nella forma putativa, per la pregiudiziale mancanza della essenziale condizione dell’esistenza di un «diritto», il cittadino appartenente a tale minoranza linguistica che, avendo chiesto al presidente di un seggio elettorale — in occasione di una consultazione referendaria — di conferire con i componenti nella madrelingua e di ottenere la traduzione del quesito referendario in lingua slovena, avuta risposta negativa, abbia usato resistenza nei confronti degli appartenenti alle forze dell’ordine [ che, inoltre, oltraggiava ], i quali, per ordine del presidente, e a seguito di reiterate proteste da parte dell’interessato, provvedevano al suo allontanamento coattivo dal seggio.

[adrotate group=”23″]

Se la soluzione non è qui, contattaci

Non esitare, siamo a tua disposizione

Email

Esponi il tuo caso allegando, se del caso, anche dei documenti

Telefono

Una rapida connessione con gli avvocati del nostro team

Chat

On line ora! Al passo con i tempi per soddisfare le tue esigenze